Oh my God, that would be amazing.
Are you talking about actually getting the novels published in the West? Do you have connections or something? How would you go about getting it done? If I can do anything to help, I sooo want these novels!!!
Right now, I'm just looking to see whether there's enough interest in buying the novels to actually justify the costs of producing it. We'll see how it goes from here. ^_^
I would absolutely love to be able to read Saiunkoku and several other series in English.
That would be awesome! I would totally buy the novels.
I think it should be noted that if the hardcover is going to be in that price range, the original cover illustrations should be kept as well.
Also, (IF) whoever ends up translating this, please for the love of god do not use the Chinese name conversions for Kou to Hong. It's just so confusing, especially when watching the anime, they say Kou and it reads Hong. We all know The Kou's as Kou's not Hongs.
Hope this goes through, I was excited when the 12K got published, though I'm a bit disappointed they take so long to release.
Very true (about the Kou's turning into Hong's thing) since I got kinda mad at it and only listened to the Japanese when I watch the series on Animax. Yes, Animax followed Geneon (or now FUNimation) for their English dubbing.
It would be awesome if the Saiunkoku novels could be published here. In fact they are probably the light novel I would want to see the most over here.
Although I would much rather only have paperback because I think keeping up with an ongoing series in hardback would cost too much money (and hardback takes up more room on the shelf).
I really need English version of the novels since I can't find them anywhere they're all in Japanese. Softcover paperback is fine enough! Love to see that in market soon! Thanks for your effort for doing this! :)
I'll buy it for sure in any format.
But hardback for Light-novel is quite overdoing it. The book is small afterall.
Out of curiosity, what sort of numbers would you need before you would consider it a project you were willing to undertake?
Count me in as one of those people who would
pay the earth buy them in any form. Especially if you started with volume 13 A girl can dream, even if that dream makes no logical sense.
I'd need to see that there's enough interest to sell several thousand copies, frankly. (So tell your friends and family!)
The numbers here so far aren't bad, though. Considering the good response from the 10% of the comm so far, we haven't ruled out the possibility. But, I'm sorry to say, we would start with volume 1 and go from there. Assuming the books sell enough and each volume keeps selling, we'd get to volume 13 in a few years. ^_^
As an English-only devotee, I have to say that I have gone to nearly every community far and wide to find snippets or summaries or translations in English after first seeing the subbed anime online. I even went so far as to consider learning Japanese just to keep up with the series, so yes, I would buy them in whatever format for whatever price, doesn't really matter. And I agree with yankumi, the illustrations are a must.
I have no doubt that if the novels were in English, it would only serve to increase the popularity of the series, as the language barrier is a major stumbling block for a lot of people (especially those on my f-list here in the States). I have been particularly determined to know the entire story, and having to rely on summaries and translations is generally too frustrating for many, as we have to go to numerous sites to put the whole story together.
If these come out in English, I would buy several copies and start handing them out as gifts!
Edited at 2009-03-24 12:13 pm (UTC)
I would take the novels in any form I can get them. The day when my Japanese is good enough to read them myself still seems a long way off. I also agree that the illustrations should be kept as they are, since they're so beautiful and compliment the novels so well.
I hope that the level of care taken with these books is similar to that of the Seirei no Moribito first novel, which was beautifully designed. I'm perhaps strange in this, but . . . the embossed cover . . . the special typeface in navy . . . the excellent design . . . now that is a book you can be proud to own! Careful book design has been sadly lacking lately, at least in the American markets. I'm not sure that many people share my preference for and joy in hardback editions, though.
I feel that the English-speaking Saiunkoku fandom is still strong despite the fact that the anime ended ages ago. We've been hurt by the foul-up during the DVD release and the halt of online manga releases, but still the interest remains. Saiunkoku has a lot of potential to appeal to a much broader audience if only the access were more readily available.
I didn't have room for it, but I second votes for Mirage of Blaze! I'm sure I could come up with more, but at the moment my mind is blank.
Thanks for the heads up of the poll in my journal :)
I agree with yankumi that the illustrations need to be included and I second that we all know Kou over Hong. I have rl friends who tried to check out the series but were overwhelmed with the "hunt and peck" nature of reading story summaries, so I too would buy multiple copies and present them as gifts.
Paperbacks are by far the most accessible format. The cost of a hardcover is a hurdle for some, while technology barriers such as limited access to the internet, only having dial-up, and running older systems might keep some from downloading e-books.
We're thinking that we'd probably offer all three formats. This poll just gives me a good idea of how much of each we're likely to sell.
I think Light Novels really are the next step the industry should take, I think there would be a lot of interest, although not as much as manga in general. So many animes now are adaptations of Light Novels, that I think it would be worth the effort, for sure, and it might even become a lucrative business.
Good luck. Saiunkoku is up there on my list of novels I want to read the most, so thank you very much for putting this together!
The light novels in English would be wonderful:) Then I could understand them and not have to look for summaries, translations of snippets, etc.
I wanted to comment based off the poll, I'd pay for a hardback book, but really unless I'm getting illustration pages in color, I don't think it's worthwhile for hardback. If I'm forking over the extra money for a hardback book I want the color illustrations, and if they're not included I'll be irked. :)
English translations of Saiunkoku = one of the dearest, deepest dreams of my fannish heart. Not only would I buy them, but I would totally bug all my friends (on LJ and in RL) to check them out, too (provided the translation/adaptation job is done well). And I can be pretty convincing. :D
Ah, I forgot that Kyo Kara Maoh is a light novel too! I put my 2 cents with that! (^^)
I would love to read the Saiunkoku novels in english. Though I dont know yet if I would do so if the Kou family name gets translated into Hong! T_T It's the reason I did not go through the trouble of ordering the english dub.
Is it possible to ask the author if the names could be kept? I really dont want to read about Shuurei Hong at all. Though I guess the only good thing is that since it is an english translation not much people will address her by last name.
For the name squick issue, I'd probably prefer to read a Kyou Kara Maou or Shounen Onmyouji novel.
It would be my dream to get these published. I've contemplated translating the novels myself but I can barely read any kanji which makes it too difficult ;_; and I just don't have that much time on my hands. I would pay any price in any format for these novels!
Forgot to add Yasashii Ryuu no Koroshikata~~~ (Sanzen Sekai no Karasu wo Koroshi by the same author too, but well, that's sci-fi already ^^;)
To the people putting Juuni Kokki in for the bottom answer...Tokyopop is already translating that series. *is actually in the middle of reading book 3 right now*
LOVING all the KKM love, btw!
I also have been buying the hard covers of Juuni Kokki. So I'd definitely buy the hards for SaiMono.
2009-04-03 03:38 am (UTC)
Saiunkoku Light Novels in English
Hello, I just wanted to thank you for sending me this link about this poll to see if there is enough interest in getting the Saiunkoku Light novels to be published in the English language. I have participated in this poll.
Thanks for the link to the poll, I missed it somehow -_-;
Anyways, I would buy it either in paperback or hardback, but I do prefer hardback.
And I would like to read KKM! too, though gotta say my greatest wish is to see Legend of the Galactic Heroes translated into English (it's not fantasy or even light novels, though).
I'm sorry to say that as much as I'd like to read them, I know I wouldn't have the time or money. ^^;; Jeez, if only I were still in high school and buying books all the time. Anyway, if I were to buy them, I think $10 would be an appropriate price.
I definitely would love to read them in English, although I'm trying to read them in Japanese right now as a challenge to myself.
As for other light novels, it's technically not fantasy, but I would LOVE to see Toshokan Sensou translated.